韓国ビジネスサポートのホームページ
あなたのビジネスをサポートします
韓国ビジネスサポートのホームページ
あなたのビジネスをサポートします
サービス内容と料金
KOBISがあなたの韓国ビジネスを強力サポートします!
代表者ご挨拶
日韓ビジネスでは中間に立つ通訳者がいかに双方をうまくまとめ、満足できるように調整できるかにかかっていると、いつも考えています。お隣同士の国ですが、文化、言語、商習慣の違う両者がどうすればスムーズにビジネスを進めていけるかを考えながら、日々通訳に取り組んでいます。是非、一度ご相談下さい。一緒に素晴らしいビジネスを作っていきましょう。
サービスガイド
もしあなたが今、韓国でのビジネスを考えておられるなら少しの時間このページとおつきあいください。
韓国ビジネスって難しい?
あなたは今、韓国でのビジネスや商売、輸入や仕入れを考えているけれど、どうしたらい いか分からないという悩みを持っていませんか?。
申し遅れました、私は韓国在住20年の井筒といいます。
最近の韓国は、円高、ウォン安でビジネスが有利に展開できる
状況に
なっています。
ただ、窓口は広くなっていますが、実際に韓国に来て韓国人と
接するとなると
少し事情が違って来ます。
まず最初にとまどうのが韓国人との商習慣の違いです。
はっきり言って、日本と正反対です。
えっ、こんなやり方で大丈夫なの!
ほとんどの日本人が最初はこのように感じるはずです。
初めての面談で、お互いが商習慣の違い、民族性の違いで気分を
害し、物別れとなるといった例が数多く存在します。
単なる時間制の通訳や、ただひたすら言葉だけを伝達する
通訳の場合,
将来のビジネスチャンスを失う危険性が有るのです。
私は、日本の商社のソウル駐在所長の経験が有りますので、最終的には
しっかり注文通り
に納期に合わせて来る韓国人の仕事のやり方を熟知しています。
このような商習慣の違いは、長年韓国にいないとなかなか理解できないものです。
韓国ビジネスは、経験の有る日本人が中間で双方をうまく調整しながら
進めていくことで
成功することができます。
ぜひ一度、ご相談下さい。
そして、まず一歩を踏み出して見てください。
そこからビジネスの
チャンスが大きく広がることでしょう。
HIPPO FAMILY CLUB
レックス インターナショナルソウル支店
田中俊氏のコメント
会員制の当研究所における、ソウル事務所での管理業務および国際交流業務の委託をお願いしました。管理業務は現在とてもスムーズに進んでいるのですが、井筒氏が扱ったことのないような青少年の数カ国にもわたる国際交流業務などに関しても非常に誠実に、熱心にやっていただいていることが良くわかります。
また、具体的な仕事の内容が日本にいてもよく見えるようにしてくださいます。
韓国国内の会員の方々に対しても評判が高く、今後も継続してお願いしたいと考えています。
株式会社菊池企画の代表取締役 菊池 真様
年間10冊以上のゴルフ関係書籍を企画・編集している編集プロダクション
今回、日本の大手出版社から2011年の2月発刊予定の韓国ゴルフ関係書籍の取材で韓国ゴルフツアー(KPGT)と韓国ゴルフ協会(KGA)のインタビューを井筒さんに通訳してもらいました。
合計5時間にわたる長時間インタビューでしたが、あたまから最後まで的確な通訳のおかげで仕事がスムーズに進行できました。限られた時間内に取材を行なう場合、通訳のかたの力も関係してきますが、井筒さんなら、問題なく作業が進むと思います。次回の韓国取材のときは、また仕事の相談に乗ってもらおうと思います。
BesSan代表 安山 由美子様
アクセサリーのネットショップ
今回、韓国での仕入れのためと、韓国のあるブランドとのアポをとっていただくのに、初めて井筒さんにお仕事を依頼しました。
仕入れの時も、遅い時間にも関わらず最後まで親切に対応していただきすごくありがたく、助かりました。
アポの件も、全くの飛び込みで断られても私があきらめられず、何度か、“もう一度お願いします”とお願いしたところ、
きちんと対応していただき、そのおかげでそのブランドとのミーティングが実現しました。
本当に親切・丁寧で、井筒さんに依頼して良かったと思っています。
精密機器メーカ 30代 男性
ソウルでの産業機器展示会に通訳として同行願いました。
当初はつたない英語を駆使して、何とかコミュニケーションしようと考えていましたが、やはり現地の言葉でコミュニケーションする事での情報量の多さを再確認しました。
それと、昼食時などでの雑談(韓国全般に関する情報や見解)が、韓国という国を理解するのに非常に有益だったと思います。
機会がありましたら、また宜しくお願い致します。